謙遜する気持ち
通信制 一ツ葉高校 代々木キャンパスの河田です。
つい先日、日本人の3氏がノーベル物理学賞を受賞しましたね。
一ツ葉高校のみなさんもニュースで知っていると思います。
先生は日本人としてとってもうれしいし誇りに感じます♪
英語にするとこんな感じです。
As a Japanese, I am proud of them .
be proud of~ {~に誇りに思う、感じるです}
ちょっと英語のお勉強もね(笑)
これからノーベル賞のことを書こうかと思ったのですが、
このーbe proud ofーのフレーズに先生は引っかかってしまい、
急遽、このーbe proud of ーのフレーズにフォーカスしてみたいと思います。
アメリカ人の友人のSNSなどでこのフレーズを本当に良く目にするので、
アメリカと日本の価値観の違いを自分なりに感じたことを少し書きたいと思います。
アメリカの人達は息子、娘、甥っ子などが高校を卒業したり、
何かに選ばれたり、賞を取ったりしたら、、、
I’m proud of my son , daughter ,nephew ….
というセリフをすぐに使うのが、とても不思議でした。
日本では、高校を卒業しただけで、息子を誇りに思うとは
基本的に書かないと思います。たとえ思っていても・・・
続く…
通信制 一ツ葉高校 代々木キャンパス 河田